7.3 C
Kraków
poniedziałek, 20 października, 2025

Przedłużenie naboru do V edycji programu mentoringowego Translatorium 2025

Mentoring w Tłumaczeniu Literatury: Rusza V Edycja Programu Translatorium

Kraków, znany jako Miasto Literatury UNESCO, wciąż angażuje się w rozwój talentów tłumaczeniowych. Z radością ogłaszamy przedłużenie naboru do V edycji programu mentoringowego Translatorium, który jest skierowany do początkujących tłumaczy literatury. Nowy termin składania aplikacji został ustalony na 15 listopada 2025 roku. Program ten stanowi doskonałą okazję dla tłumaczy, którzy mają na swoim koncie maksymalnie trzy opublikowane przekłady, aby przetestować swoje umiejętności i zdobyć cenne doświadczenie.

Program Dedykowany Młodym Tłumaczom

Po raz piąty w historii, młodzi tłumacze z języków norweskiego, włoskiego, arabskiego i katalońskiego mogą wziąć udział w indywidualnym programie, który potrwa od 1 stycznia do 30 czerwca 2026 roku. Każdy z uczestników będzie mieć unikalną możliwość pracy nad przekładem wybranego tekstu pod okiem doświadczonego mentora. To nie tylko zyskanie wiedzy teoretycznej, ale przede wszystkim praktyczne doskonalenie umiejętności tłumaczeniowych.

W programie wezmą udział uznani mentorzy: Karolina Drozdowska dla języka norweskiego, Tomasz Kwiecień dla języka włoskiego, Hanna Jankowska dla języka arabskiego oraz Anna Sawicka dla języka katalońskiego. Każdy z nich wniesie swoją unikalną wiedzę oraz doświadczenie na rynek tłumaczeń literackich, co z pewnością wpłynie na rozwój uczestników.

Indywidualne Podejście do Tłumaczenia

W ramach programu uczestnicy będą mogli skorzystać z indywidualnych konsultacji, które mogą odbywać się zarówno osobiście, jak i online. Przewidziane są około 5-10 godzin współpracy miesięcznie, co daje dostatecznie dużo czasu na gruntowne przemyślenie i doskonalenie przekładu. Uczestnicy będą pracować nad tekstami literackimi, które dotąd nie były tłumaczone, co stanowi wyzwanie, ale i ogromną satysfakcję.

W ofercie programu znalazły się również weekendowe zajęcia praktyczne, które będą dotyczyć stawiania pierwszych kroków na rynku wydawniczym. Uczestnicy zdobędą wiedzę na temat zasad działania rynku przekładów literackich oraz zapoznają się z podstawami prawa autorskiego, co jest niezwykle istotne dla każdego tłumacza.

Wyniki Pracy Uczestników

Efektem sześciomiesięcznej pracy nad przekładem ma być stworzenie tekstu o objętości jednego arkusza wydawniczego. Każdy adept będzie miał możliwość współpracy z mentorem przy ustalaniu ostatecznego kształtu swojego projektu. Dzięki temu uczestnicy nie tylko rozwijają swoje umiejętności, ale również mają szansę na zaprezentowanie swojego talentu szerszej publiczności.

Szczegóły Harmonogramu

Harmonogram programu jest dostosowany do potrzeb uczestników. Rozpoczęcie indywidualnej pracy z mentorem zaplanowano na styczeń 2026 roku, a twórcze weekendy w Krakowie odbędą się na przełomie lutego i marca. Tak zaplanowany program daje uczestnikom wystarczająco dużo czasu na intensive work nad swoimi projektami i na budowanie profesjonalnych relacji w branży.

Rekrutacja i Zgłoszenia

Rekrutacja do programu odbywa się w dwóch etapach. Pierwszy to ocena formalna oraz merytoryczna zgłoszeń, a następnie rozmowy kwalifikacyjne z wybranymi kandydatami, które będą przeprowadzane online. Ogłoszenie wyników nastąpi w ciągu trzech dni roboczych od zakończenia rekrutacji, co pozwoli na szybkie podjęcie decyzji i planowanie dalszych kroków.

Osoby chętne do wzięcia udziału w programie powinny przesłać swoje zgłoszenia najpóźniej do 15 listopada 2025 roku, do godziny 23:59. Wymagana dokumentacja obejmuje krótki przekład tekstu, CV oraz list motywacyjny, a także skan oświadczenia zgodnego z regulaminem.

Bezpłatny Udział w Programie

Udział w programie mentoringowym Translatorium jest bezpłatny, jednak uczestnicy muszą pokryć koszty podróży oraz zakwaterowania związane z weekendowymi zajęciami. Program stanowi doskonałą inwestycję w rozwój osobisty i zawodowy młodych tłumaczy oraz daje szansę na zdobycie wartościowych kontaktów w branży tłumaczeniowej.

Skontaktuj się z Nami

Osoby zainteresowane programem mogą zadawać pytania lub przesyłać zgłoszenia na adres e-mail: [email protected]. Regulamin programu wraz z wymaganym oświadczeniem jest dostępny na stronie organizatorów.

Organizatorami programu są Krakowskie Biuro Festiwalowe – operator Krakowa jako Miasto Literatury UNESCO, Centrum Badań Przekładoznawczych Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, a także instytucje wspierające: NORLA i Włoski Instytut Kultury w Krakowie. To renomowane organizacje, których wkład w rozwój kultury literackiej jest nieoceniony.


Wszystkich młodych tłumaczy zapraszam do skorzystania z tej niepowtarzalnej okazji, aby rozwinąć swoje umiejętności i zanurzyć się w fascynujący świat literackiego tłumaczenia. Ponadto, program ten stwarza możliwość zbudowania trwałych relacji z doświadczonymi profesjonalistami w branży.

Warto przeczytać

Piotr Lato: Od Lektora do Muzyka – Nowe Albumy i Współpraca z Karoliną Charko

Piotr Lato: Muzyczna Pasja i Nowe Wyzwania Piotr Lato, imię...

Ruiny Strefy Gazy: Sytuacja po dwóch latach wojny i kruchość rozejmu

Strefa Gazy w Ruinach: Kryzys Humanitarny i Geopolityczny Po ponad...

Wzrost Zastosowania Robotów Chirurgicznych w Polsce: Nowe Możliwości w Leczeniu Nowotworów

Chirurgia robotyczna w Polsce: Szybki rozwój i przyszłość technologii...

Chiny wprowadzają ograniczenia na import metali rzadkich – zagrożenie dla bezpieczeństwa i gospodarki Europy

Wyzwania surowcowe Europy: Czy Chiny przydusi konkurencyjność? Decyzje podejmowane przez...

Inwestycje w technologie w Polsce: Wyzwania dla start-upów i korporacji w erze innowacji

Innowacyjny Ekosystem w Polsce: Wyzwania i Potencjał dla Deep...
Ciekawe tematy

Piotr Lato: Od Lektora do Muzyka – Nowe Albumy i Współpraca z Karoliną Charko

Piotr Lato: Muzyczna Pasja i Nowe Wyzwania Piotr Lato, imię...

Ruiny Strefy Gazy: Sytuacja po dwóch latach wojny i kruchość rozejmu

Strefa Gazy w Ruinach: Kryzys Humanitarny i Geopolityczny Po ponad...

Wzrost Zastosowania Robotów Chirurgicznych w Polsce: Nowe Możliwości w Leczeniu Nowotworów

Chirurgia robotyczna w Polsce: Szybki rozwój i przyszłość technologii...

Chiny wprowadzają ograniczenia na import metali rzadkich – zagrożenie dla bezpieczeństwa i gospodarki Europy

Wyzwania surowcowe Europy: Czy Chiny przydusi konkurencyjność? Decyzje podejmowane przez...

Inwestycje w technologie w Polsce: Wyzwania dla start-upów i korporacji w erze innowacji

Innowacyjny Ekosystem w Polsce: Wyzwania i Potencjał dla Deep...

Bartek „Wasyl” Wasilewski: Zwycięzca „Mam talent” marzy o duecie z Agnieszką Chylińską

Bartek „Wasyl” Wasilewski: Historia sukcesu i marzenia o duecie...

Zabezpieczenie socjalne artystów w Polsce w 2024 roku: Kluczowe wyzwania i nowe regulacje

Zabezpieczenie społeczne artystów w Polsce: Klucz do przyszłości kultury W...

Przyszłość Gospodarki UE: Wyzwania, Relacje z USA i Rola Europy w Globalnym Handlu

Gospodarka Unii Europejskiej: Wyzwania i Przyszłość na Arenie Międzynarodowej Gospodarka...

Coś dla Ciebie